劇情簡(jiǎn)介
如果謝長(zhǎng)卿要死的話她希望他死在手里起碼對(duì)方帥一點(diǎn)實(shí)力也更強(qiáng)輸了心里也平衡一點(diǎn)?片名只知源于音譯藏語(yǔ)沒有刻意去探究它的意思而在片中多次聽到了類似民歌的音譯大致是請(qǐng)共飲美酒的意思藏民的日常生活相較其他地區(qū)有太多的不同信仰的表達(dá)上更顯虔誠(chéng)和質(zhì)樸從中看到了表現(xiàn)手法更是克制并沒有太強(qiáng)的沖突表達(dá)而男主人公對(duì)待生活中遇到的坎坷和考驗(yàn)也是克制堅(jiān)忍他也如別人般內(nèi)心糾結(jié)猶豫試圖放棄為了愛和責(zé)任履行承諾選擇繼續(xù)完成苦旅看到它很自然想到了“岡仁波齊”都和藏民的信仰有關(guān)而它立腳點(diǎn)更像是生活中的家庭而不是描述的朝圣苦旅生活中的矛盾糾葛從彼此隔閡到互相理解從丈夫妻子兒子的不同視角出發(fā)從彼此疏離到細(xì)節(jié)的刻畫最終重新構(gòu)建新的情感關(guān)系阿拉姜色這首民歌總是在輕松緩和的氛圍下出現(xiàn)家庭感情的升溫簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單無(wú)關(guān)乎信仰亦或是渲染只是普通的家庭中所發(fā)生的人和事 ??在電影《千頃澄碧的時(shí)代》中作為致富渠道及破除心結(jié)信物的琵琶等自制樂器與這把古琴一樣都由焦裕祿同志當(dāng)年率領(lǐng)群眾種下的泡桐而來多年過去曾經(jīng)治理風(fēng)沙為主的泡桐以樂器制造原料的身份繼續(xù)為蘭考造福?